Genesis 4 – Line 00094

LINE SOURCE FILE

YOU ARE WELCOME HERE

This isn’t a lesson. It’s a space. Come as you are. Let the line speak to you.

FILE TAGS

[LINE ID]: 00094

[BOOK]: Genesis

[CHAPTER]: 4

[VERSE]: 14

[FILE TYPE]: Line Source

INTRO

This file shows what the earliest Hebrew/Greek manuscripts say, word by word, before any interpretation.

PREFACE

This file presents the earliest traceable form of this line, drawn primarily from manuscript sources like the Leningrad Codex.

Where other manuscript witnesses differ or offer meaningful variation (such as the Dead Sea Scrolls or the Samaritan Pentateuch), we remain watchful and will note those cases transparently when identified.

Every word is shown with its full lexical range; without smoothing, interpretation, or insertion.

This is not a translation or conclusion. It is a transparent starting point, open to personal encounter and divine resonance.

We do not treat any human source as final; only as visible reference points for deeper unfolding.

While we strive for care and clarity, any oversight or omission is unintentional, and all work remains open to refinement as understanding grows.

1. ORIGINAL LINE TEXT

Language: Hebrew

Manuscript Source: Leningrad Codex

Line Reference: Genesis 4:14

הֵן גֵּרַשְׁתָּ אֹתִי הַיּוֹם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וּמִפָּנֶיךָ אֶסָּתֵר וְהָיִיתִי נָע וָנָד בָּאָרֶץ וְהָיָה כָל־מֹצְאִי יַהַרְגֵנִי

2. DIRECT TRANSLITERATION

hen gerashta oti hayom me’al penei ha’adamah u-mippanekha essater ve-hayiti na va-nad ba’aretz ve-hayah kol-motze’i yahargeni

3. WORD-BY-WORD LEXICAL BREAKDOWN

WORD 1

Original: הֵן

Transliteration: hen

Lexical Root: הן (hen)

Part of Speech: Interjection

Grammatical Info:;

Lexical Range:

behold

surely

indeed

lo

WORD 2

Original: גֵּרַשְׁתָּ

Transliteration: gerashta

Lexical Root: גרשׁ (garash)

Part of Speech: Verb

Grammatical Info: Piel perfect 2nd person masculine singular

Lexical Range:

you drove out

you expelled

you banished

you cast out

WORD 3

Original: אֹתִי

Transliteration: oti

Lexical Root: את (et)

Part of Speech: Direct object marker + pronoun

Grammatical Info: 1st person singular suffix

Lexical Range:

me (as direct object)

WORD 4

Original: הַיּוֹם

Transliteration: hayom

Lexical Root: יום (yom)

Part of Speech: Noun with definite article

Grammatical Info: Masculine singular

Lexical Range:

today

this day

the current day

WORD 5

Original: מֵעַל

Transliteration: me’al

Lexical Root: מן (min) + על (al)

Part of Speech: Compound preposition

Grammatical Info:;

Lexical Range:

from upon

from above

away from

WORD 6

Original: פְּנֵי

Transliteration: penei

Lexical Root: פנים (panim)

Part of Speech: Noun (construct plural)

Grammatical Info: Masculine plural construct

Lexical Range:

face of

presence of

surface of

WORD 7

Original: הָאֲדָמָה

Transliteration: ha’adamah

Lexical Root: אדמה (adamah)

Part of Speech: Noun with definite article

Grammatical Info: Feminine singular

Lexical Range:

the ground

the soil

the land

WORD 8

Original: וּמִפָּנֶיךָ

Transliteration: u-mippanekha

Lexical Root: מן (min) + פנים (panim)

Part of Speech: Conjunction + preposition + noun + suffix

Grammatical Info: Masculine plural with 2nd person masculine singular suffix

Lexical Range:

and from your presence

and from before your face

WORD 9

Original: אֶסָּתֵר

Transliteration: essater

Lexical Root: סתר (satar)

Part of Speech: Verb

Grammatical Info: Niphal imperfect 1st person singular

Lexical Range:

I will be hidden

I will hide myself

I shall be concealed

Notable Observations:

Reflexive or passive sense common to Niphal stem

WORD 10

Original: וְהָיִיתִי

Transliteration: ve-hayiti

Lexical Root: היה (hayah)

Part of Speech: Verb

Grammatical Info: Qal perfect 1st person singular with vav-consecutive

Lexical Range:

and I became

and I was

and I came to be

WORD 11

Original: נָע

Transliteration: na

Lexical Root: נוע (nua)

Part of Speech: Adjective/participle

Grammatical Info: Masculine singular

Lexical Range:

wanderer

one who shakes

restless mover

WORD 12

Original: וָנָד

Transliteration: va-nad

Lexical Root: נדד (nadad)

Part of Speech: Conjunction + adjective/participle

Grammatical Info: Masculine singular

Lexical Range:

and a fugitive

and a wanderer

one who flees

WORD 13

Original: בָּאָרֶץ

Transliteration: ba’aretz

Lexical Root: ארץ (eretz)

Part of Speech: Noun with prefixed preposition and definite article

Grammatical Info: Feminine singular

Lexical Range:

in the land

upon the earth

throughout the ground

WORD 14

Original: וְהָיָה

Transliteration: ve-hayah

Lexical Root: היה (hayah)

Part of Speech: Verb

Grammatical Info: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive

Lexical Range:

and it will happen

and it will come to pass

and it shall be

WORD 15

Original: כָל־מֹצְאִי

Transliteration: kol-motze’i

Lexical Root: כל (kol) + מצא (matza)

Part of Speech: Noun + participle construct

Grammatical Info: Masculine singular construct + masculine plural participle

Lexical Range:

everyone who finds me

all finders of me

any who come upon me

WORD 16

Original: יַהַרְגֵנִי

Transliteration: yahargeni

Lexical Root: הרג (harag)

Part of Speech: Verb + pronominal suffix

Grammatical Info: Qal imperfect 3rd person masculine singular + 1st person singular object

Lexical Range:

he will kill me

he will slay me

he will strike me down

4. STRUCTURAL NOTES

Structured as a full lamentation by Cain: declaration, consequence, fear.

"Hen gerashta oti hayom" establishes temporal immediacy and expulsion.

“U-mippanekha essater” adds relational exile; loss of divine presence.

Doublet “na va-nad” repeats motif of instability and displacement.

Final clause “kol motze’i yahargeni” expresses fear of retaliation, again using participial construction for generality.

5. VARIANT MANUSCRIPT NOTES

LXX adds slight interpretive expansion in “whoever finds me will kill me.”

Samaritan Pentateuch agrees with MT on major structural elements.

No extant DSS fragments of this specific line identified.

6. STRUCTURAL CONNECTION TO OTHER LINES

Follows directly from Line_00093 (Genesis 4:13) as continuation of Cain’s speech.

Expands emotional and existential fallout of divine judgment.

“Na va-nad” repeats from Genesis 4:12 (Line_00092), emphasizing curse's embodiment.

7. CAUTIONARY REMINDER

The content above does not represent a translation.

No conclusions, smoothing, or interpretive decisions have been made.

This file serves only to display the original structure and lexical range as transparently as possible.

← Previous Next →

← Back to Line 00094