Genesis 4 – Line 00090
LINE SOURCE FILE
YOU ARE WELCOME HERE
This isn’t a lesson. It’s a space. Come as you are. Let the line speak to you.
FILE TAGS
INTRO
This file shows what the earliest Hebrew/Greek manuscripts say, word by word, before any interpretation.
PREFACE
This file presents the earliest traceable form of this line, drawn primarily from manuscript sources like the Leningrad Codex.
Where other manuscript witnesses differ or offer meaningful variation (such as the Dead Sea Scrolls or the Samaritan Pentateuch), we remain watchful and will note those cases transparently when identified.
Every word is shown with its full lexical range; without smoothing, interpretation, or insertion.
This is not a translation or conclusion. It is a transparent starting point, open to personal encounter and divine resonance.
We do not treat any human source as final; only as visible reference points for deeper unfolding.
While we strive for care and clarity, any oversight or omission is unintentional, and all work remains open to refinement as understanding grows.
1. ORIGINAL LINE TEXT
Language: Hebrew
Manuscript Source: Leningrad Codex
Line Reference: Genesis 4:10
וַיֹּאמֶר מֶה עָשִׂיתָ קוֹל דְּמֵי אָחִיךָ צֹעֲקִים אֵלַי מִן־הָאֲדָמָה
2. DIRECT TRANSLITERATION
vayomer meh asita qol demei achikha tso’aqim elai min-ha’adamah
3. WORD-BY-WORD LEXICAL BREAKDOWN
WORD 1
Original: וַיֹּאמֶר
Transliteration: vayomer
Lexical Root: אמר (amar)
Part of Speech: Verb
Grammatical Info: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive
Lexical Range:
to say
to speak
to express
to declare
WORD 2
Original: מֶה
Transliteration: meh
Lexical Root: מה (mah)
Part of Speech: Interrogative particle
Grammatical Info:;
Lexical Range:
what
what is...?
how?
WORD 3
Original: עָשִׂיתָ
Transliteration: asita
Lexical Root: עשה (asah)
Part of Speech: Verb
Grammatical Info: Qal perfect 2nd person masculine singular
Lexical Range:
you did
you made
you acted
you performed
WORD 4
Original: קוֹל
Transliteration: qol
Lexical Root: קול (qol)
Part of Speech: Noun
Grammatical Info: Masculine singular
Lexical Range:
voice
sound
cry
utterance
proclamation
WORD 5
Original: דְּמֵי
Transliteration: demei
Lexical Root: דם (dam)
Part of Speech: Noun (construct form)
Grammatical Info: Masculine plural construct
Lexical Range:
bloods
bloodshed
lifeblood
plural of intensity or emphasis
WORD 6
Original: אָחִיךָ
Transliteration: achikha
Lexical Root: אח (ach)
Part of Speech: Noun + pronominal suffix
Grammatical Info: Masculine singular + 2nd person masculine singular suffix
Lexical Range:
your brother
your kin
WORD 7
Original: צֹעֲקִים
Transliteration: tso’aqim
Lexical Root: צעק (tsa’aq)
Part of Speech: Verb (participle, plural)
Grammatical Info: Qal participle masculine plural
Lexical Range:
crying out
shouting
calling for help
protesting
Notable Observations:
Plural participle matching “demei” (construct plural form)
WORD 8
Original: אֵלַי
Transliteration: elai
Lexical Root: אל (el)
Part of Speech: Preposition + pronominal suffix
Grammatical Info: 1st person singular suffix
Lexical Range:
to me
toward me
in my direction
WORD 9
Original: מִן־הָאֲדָמָה
Transliteration: min-ha’adamah
Lexical Root: מן (min) + אדמה (adamah)
Part of Speech: Preposition + noun
Grammatical Info: Feminine singular with definite article
Lexical Range:
from the ground
from the soil
out of the earth
Notable Observations:
Refers back to earlier associations with “adamah” in Genesis 2–4
4. STRUCTURAL NOTES
The line opens with divine interrogation (“meh asita”), followed by a poetic accusation in construct form.
“Qol demei achikha tso’aqim” is a construct phrase meaning “voice of your brother’s bloods [is] crying out,” with no explicit verb.
Use of plural “demei” (bloods) may indicate intensity or completeness of the act.
The participial verb “tso’aqim” follows the construct noun and agrees in plurality with “demei.”
Final clause “min-ha’adamah” situates the cry’s origin, reinforcing the ground as witness or medium.
5. VARIANT MANUSCRIPT NOTES
No notable textual variants in the Masoretic manuscripts.
Septuagint renders “voice of your brother’s blood cries” singular, possibly simplifying the plural nuance.
Samaritan Pentateuch reflects the same structure as MT.
6. STRUCTURAL CONNECTION TO OTHER LINES
Continuation of divine response sequence from Genesis 4:9 (Line_00089).
Echoes Genesis 3:13–14 where interrogation follows a transgression.
“Adamah” and “dam” are linked thematically and linguistically; both reappear throughout Torah in contexts of moral and ritual consequence.
7. CAUTIONARY REMINDER
The content above does not represent a translation.
No conclusions, smoothing, or interpretive decisions have been made.
This file serves only to display the original structure and lexical range as transparently as possible.
← Back to Line 00090