Genesis 4 – Line 00090

LINE SOURCE FILE

YOU ARE WELCOME HERE

This isn’t a lesson. It’s a space. Come as you are. Let the line speak to you.

FILE TAGS

[LINE ID]: 00090

[BOOK]: Genesis

[CHAPTER]: 4

[VERSE]: 10

[FILE TYPE]: Line Source

INTRO

This file shows what the earliest Hebrew/Greek manuscripts say, word by word, before any interpretation.

PREFACE

This file presents the earliest traceable form of this line, drawn primarily from manuscript sources like the Leningrad Codex.

Where other manuscript witnesses differ or offer meaningful variation (such as the Dead Sea Scrolls or the Samaritan Pentateuch), we remain watchful and will note those cases transparently when identified.

Every word is shown with its full lexical range; without smoothing, interpretation, or insertion.

This is not a translation or conclusion. It is a transparent starting point, open to personal encounter and divine resonance.

We do not treat any human source as final; only as visible reference points for deeper unfolding.

While we strive for care and clarity, any oversight or omission is unintentional, and all work remains open to refinement as understanding grows.

1. ORIGINAL LINE TEXT

Language: Hebrew

Manuscript Source: Leningrad Codex

Line Reference: Genesis 4:10

וַיֹּאמֶר מֶה עָשִׂיתָ קוֹל דְּמֵי אָחִיךָ צֹעֲקִים אֵלַי מִן־הָאֲדָמָה

2. DIRECT TRANSLITERATION

vayomer meh asita qol demei achikha tso’aqim elai min-ha’adamah

3. WORD-BY-WORD LEXICAL BREAKDOWN

WORD 1

Original: וַיֹּאמֶר

Transliteration: vayomer

Lexical Root: אמר (amar)

Part of Speech: Verb

Grammatical Info: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive

Lexical Range:

to say

to speak

to express

to declare

WORD 2

Original: מֶה

Transliteration: meh

Lexical Root: מה (mah)

Part of Speech: Interrogative particle

Grammatical Info:;

Lexical Range:

what

what is...?

how?

WORD 3

Original: עָשִׂיתָ

Transliteration: asita

Lexical Root: עשה (asah)

Part of Speech: Verb

Grammatical Info: Qal perfect 2nd person masculine singular

Lexical Range:

you did

you made

you acted

you performed

WORD 4

Original: קוֹל

Transliteration: qol

Lexical Root: קול (qol)

Part of Speech: Noun

Grammatical Info: Masculine singular

Lexical Range:

voice

sound

cry

utterance

proclamation

WORD 5

Original: דְּמֵי

Transliteration: demei

Lexical Root: דם (dam)

Part of Speech: Noun (construct form)

Grammatical Info: Masculine plural construct

Lexical Range:

bloods

bloodshed

lifeblood

plural of intensity or emphasis

WORD 6

Original: אָחִיךָ

Transliteration: achikha

Lexical Root: אח (ach)

Part of Speech: Noun + pronominal suffix

Grammatical Info: Masculine singular + 2nd person masculine singular suffix

Lexical Range:

your brother

your kin

WORD 7

Original: צֹעֲקִים

Transliteration: tso’aqim

Lexical Root: צעק (tsa’aq)

Part of Speech: Verb (participle, plural)

Grammatical Info: Qal participle masculine plural

Lexical Range:

crying out

shouting

calling for help

protesting

Notable Observations:

Plural participle matching “demei” (construct plural form)

WORD 8

Original: אֵלַי

Transliteration: elai

Lexical Root: אל (el)

Part of Speech: Preposition + pronominal suffix

Grammatical Info: 1st person singular suffix

Lexical Range:

to me

toward me

in my direction

WORD 9

Original: מִן־הָאֲדָמָה

Transliteration: min-ha’adamah

Lexical Root: מן (min) + אדמה (adamah)

Part of Speech: Preposition + noun

Grammatical Info: Feminine singular with definite article

Lexical Range:

from the ground

from the soil

out of the earth

Notable Observations:

Refers back to earlier associations with “adamah” in Genesis 2–4

4. STRUCTURAL NOTES

The line opens with divine interrogation (“meh asita”), followed by a poetic accusation in construct form.

“Qol demei achikha tso’aqim” is a construct phrase meaning “voice of your brother’s bloods [is] crying out,” with no explicit verb.

Use of plural “demei” (bloods) may indicate intensity or completeness of the act.

The participial verb “tso’aqim” follows the construct noun and agrees in plurality with “demei.”

Final clause “min-ha’adamah” situates the cry’s origin, reinforcing the ground as witness or medium.

5. VARIANT MANUSCRIPT NOTES

No notable textual variants in the Masoretic manuscripts.

Septuagint renders “voice of your brother’s blood cries” singular, possibly simplifying the plural nuance.

Samaritan Pentateuch reflects the same structure as MT.

6. STRUCTURAL CONNECTION TO OTHER LINES

Continuation of divine response sequence from Genesis 4:9 (Line_00089).

Echoes Genesis 3:13–14 where interrogation follows a transgression.

“Adamah” and “dam” are linked thematically and linguistically; both reappear throughout Torah in contexts of moral and ritual consequence.

7. CAUTIONARY REMINDER

The content above does not represent a translation.

No conclusions, smoothing, or interpretive decisions have been made.

This file serves only to display the original structure and lexical range as transparently as possible.

← Previous Next →

← Back to Line 00090