Genesis 4 – Line 00083
LINE SOURCE FILE
YOU ARE WELCOME HERE
This isn’t a lesson. It’s a space. Come as you are. Let the line speak to you.
FILE TAGS
INTRO
This file shows what the earliest Hebrew/Greek manuscripts say, word by word, before any interpretation.
PREFACE
This file presents the earliest traceable form of this line, drawn primarily from manuscript sources like the Leningrad Codex.
Where other manuscript witnesses differ or offer meaningful variation (such as the Dead Sea Scrolls or the Samaritan Pentateuch), we remain watchful and will note those cases transparently when identified.
Every word is shown with its full lexical range; without smoothing, interpretation, or insertion.
This is not a translation or conclusion. It is a transparent starting point, open to personal encounter and divine resonance.
We do not treat any human source as final; only as visible reference points for deeper unfolding.
While we strive for care and clarity, any oversight or omission is unintentional, and all work remains open to refinement as understanding grows.
1. ORIGINAL LINE TEXT
Language: Hebrew
Manuscript Source: Leningrad Codex
Line Reference: Genesis 4:3
וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיָּבֵא קַיִן מִפְּרִי הָאֲדָמָה מִנְחָה לַיהוָה
2. DIRECT TRANSLITERATION
vayhi miqqets yamim vayave qayin mip’ri ha’adamah minchah la-YHWH
3. WORD-BY-WORD LEXICAL BREAKDOWN
WORD 1
Original: וַיְהִי
Transliteration: vayhi
Lexical Root: היה (hayah)
Part of Speech: Verb
Grammatical Info: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive
Lexical Range:
to be
to become
to happen
to exist
Notable Observations:
Opens narrative sequence; frequent in biblical storytelling.
WORD 2
Original: מִקֵּץ
Transliteration: miqqets
Lexical Root: קץ (qets)
Part of Speech: Noun with prefixed preposition
Grammatical Info: Masculine singular in construct form with preposition מ (from/at)
Lexical Range:
from the end (of)
at the conclusion
after a period
termination, limit
WORD 3
Original: יָמִים
Transliteration: yamim
Lexical Root: יום (yom)
Part of Speech: Noun
Grammatical Info: Masculine plural
Lexical Range:
days
time
periods
durations
Notable Observations:
Plural noun governed by construct form “miqqets”; implies passage of multiple days.
WORD 4
Original: וַיָּבֵא
Transliteration: vayave
Lexical Root: בוא (bo)
Part of Speech: Verb
Grammatical Info: Hiphil imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive
Lexical Range:
to bring
to lead in
to offer
to carry in
Notable Observations:
Causative stem; indicates intentional act of bringing.
WORD 5
Original: קַיִן
Transliteration: qayin
Lexical Root: קין (qayin)
Part of Speech: Proper noun
Grammatical Info: Masculine proper noun
Lexical Range:
personal name “Qayin” (Cain)
WORD 6
Original: מִפְּרִי
Transliteration: mip’ri
Lexical Root: פרי (peri)
Part of Speech: Noun with prefixed preposition
Grammatical Info: Masculine singular construct with preposition מ (from)
Lexical Range:
from fruit
from produce
from yield
outcome of growth
WORD 7
Original: הָאֲדָמָה
Transliteration: ha’adamah
Lexical Root: אדמה (adamah)
Part of Speech: Noun
Grammatical Info: Feminine singular with definite article
Lexical Range:
the ground
the earth
soil
land
Notable Observations:
Used earlier in Genesis 2–3 to describe the cultivated earth.
WORD 8
Original: מִנְחָה
Transliteration: minchah
Lexical Root: מנחה (minchah)
Part of Speech: Noun
Grammatical Info: Feminine singular
Lexical Range:
offering
gift
tribute
present
WORD 9
Original: לַיהוָה
Transliteration: la-YHWH
Lexical Root:;
Part of Speech: Preposition + proper noun
Grammatical Info: Preposition ל (to/for) + Divine Name
Lexical Range:
to YHWH
for the LORD
Notable Observations:
“La-” prefix denotes direction or recipient of offering; this is the second direct attribution to the divine name in Genesis.
4. STRUCTURAL NOTES
The line follows a narrative construct: time marker (“miqqets yamim”) → subject + verb (“vayave qayin”) → object + recipient (“minchah la-YHWH”).
Use of the Hiphil verb “vayave” sets a tone of deliberate action.
“Minchah” as offering has ritual and relational implications in later Torah usage but is not defined here.
Prepositional phrases (“mip’ri ha’adamah” and “la-YHWH”) clarify source and destination of the offering.
5. VARIANT MANUSCRIPT NOTES
No significant variants attested in major Masoretic manuscripts.
Samaritan Pentateuch and Septuagint offer consistent readings, with slight syntactic reordering in Greek.
Dead Sea Scrolls fragments for this verse are not extant or preserved.
6. STRUCTURAL CONNECTION TO OTHER LINES
Continues narrative arc from Genesis 4:2 (Line_00082) involving Cain.
“Minchah” recurs in offerings by Abel (Genesis 4:4), and later becomes a technical term in Levitical priesthood texts.
Sets thematic precedent for sacrificial gifts and divine response in future lines.
7. CAUTIONARY REMINDER
The content above does not represent a translation.
No conclusions, smoothing, or interpretive decisions have been made.
This file serves only to display the original structure and lexical range as transparently as possible.
← Back to Line 00083