Genesis 4 – Line 00083

LINE SOURCE FILE

YOU ARE WELCOME HERE

This isn’t a lesson. It’s a space. Come as you are. Let the line speak to you.

FILE TAGS

[LINE ID]: 00083

[BOOK]: Genesis

[CHAPTER]: 4

[VERSE]: 3

[FILE TYPE]: Line Source

INTRO

This file shows what the earliest Hebrew/Greek manuscripts say, word by word, before any interpretation.

PREFACE

This file presents the earliest traceable form of this line, drawn primarily from manuscript sources like the Leningrad Codex.

Where other manuscript witnesses differ or offer meaningful variation (such as the Dead Sea Scrolls or the Samaritan Pentateuch), we remain watchful and will note those cases transparently when identified.

Every word is shown with its full lexical range; without smoothing, interpretation, or insertion.

This is not a translation or conclusion. It is a transparent starting point, open to personal encounter and divine resonance.

We do not treat any human source as final; only as visible reference points for deeper unfolding.

While we strive for care and clarity, any oversight or omission is unintentional, and all work remains open to refinement as understanding grows.

1. ORIGINAL LINE TEXT

Language: Hebrew

Manuscript Source: Leningrad Codex

Line Reference: Genesis 4:3

וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיָּבֵא קַיִן מִפְּרִי הָאֲדָמָה מִנְחָה לַיהוָה

2. DIRECT TRANSLITERATION

vayhi miqqets yamim vayave qayin mip’ri ha’adamah minchah la-YHWH

3. WORD-BY-WORD LEXICAL BREAKDOWN

WORD 1

Original: וַיְהִי

Transliteration: vayhi

Lexical Root: היה (hayah)

Part of Speech: Verb

Grammatical Info: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive

Lexical Range:

to be

to become

to happen

to exist

Notable Observations:

Opens narrative sequence; frequent in biblical storytelling.

WORD 2

Original: מִקֵּץ

Transliteration: miqqets

Lexical Root: קץ (qets)

Part of Speech: Noun with prefixed preposition

Grammatical Info: Masculine singular in construct form with preposition מ (from/at)

Lexical Range:

from the end (of)

at the conclusion

after a period

termination, limit

WORD 3

Original: יָמִים

Transliteration: yamim

Lexical Root: יום (yom)

Part of Speech: Noun

Grammatical Info: Masculine plural

Lexical Range:

days

time

periods

durations

Notable Observations:

Plural noun governed by construct form “miqqets”; implies passage of multiple days.

WORD 4

Original: וַיָּבֵא

Transliteration: vayave

Lexical Root: בוא (bo)

Part of Speech: Verb

Grammatical Info: Hiphil imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive

Lexical Range:

to bring

to lead in

to offer

to carry in

Notable Observations:

Causative stem; indicates intentional act of bringing.

WORD 5

Original: קַיִן

Transliteration: qayin

Lexical Root: קין (qayin)

Part of Speech: Proper noun

Grammatical Info: Masculine proper noun

Lexical Range:

personal name “Qayin” (Cain)

WORD 6

Original: מִפְּרִי

Transliteration: mip’ri

Lexical Root: פרי (peri)

Part of Speech: Noun with prefixed preposition

Grammatical Info: Masculine singular construct with preposition מ (from)

Lexical Range:

from fruit

from produce

from yield

outcome of growth

WORD 7

Original: הָאֲדָמָה

Transliteration: ha’adamah

Lexical Root: אדמה (adamah)

Part of Speech: Noun

Grammatical Info: Feminine singular with definite article

Lexical Range:

the ground

the earth

soil

land

Notable Observations:

Used earlier in Genesis 2–3 to describe the cultivated earth.

WORD 8

Original: מִנְחָה

Transliteration: minchah

Lexical Root: מנחה (minchah)

Part of Speech: Noun

Grammatical Info: Feminine singular

Lexical Range:

offering

gift

tribute

present

WORD 9

Original: לַיהוָה

Transliteration: la-YHWH

Lexical Root:;

Part of Speech: Preposition + proper noun

Grammatical Info: Preposition ל (to/for) + Divine Name

Lexical Range:

to YHWH

for the LORD

Notable Observations:

“La-” prefix denotes direction or recipient of offering; this is the second direct attribution to the divine name in Genesis.

4. STRUCTURAL NOTES

The line follows a narrative construct: time marker (“miqqets yamim”) → subject + verb (“vayave qayin”) → object + recipient (“minchah la-YHWH”).

Use of the Hiphil verb “vayave” sets a tone of deliberate action.

“Minchah” as offering has ritual and relational implications in later Torah usage but is not defined here.

Prepositional phrases (“mip’ri ha’adamah” and “la-YHWH”) clarify source and destination of the offering.

5. VARIANT MANUSCRIPT NOTES

No significant variants attested in major Masoretic manuscripts.

Samaritan Pentateuch and Septuagint offer consistent readings, with slight syntactic reordering in Greek.

Dead Sea Scrolls fragments for this verse are not extant or preserved.

6. STRUCTURAL CONNECTION TO OTHER LINES

Continues narrative arc from Genesis 4:2 (Line_00082) involving Cain.

“Minchah” recurs in offerings by Abel (Genesis 4:4), and later becomes a technical term in Levitical priesthood texts.

Sets thematic precedent for sacrificial gifts and divine response in future lines.

7. CAUTIONARY REMINDER

The content above does not represent a translation.

No conclusions, smoothing, or interpretive decisions have been made.

This file serves only to display the original structure and lexical range as transparently as possible.

← Previous Next →

← Back to Line 00083