Genesis 3 – Line 00078

LINE SOURCE FILE

YOU ARE WELCOME HERE

This isn’t a lesson. It’s a space. Come as you are. Let the line speak to you.

FILE TAGS

[LINE ID]: 00078

[BOOK]: Genesis

[CHAPTER]: 3

[VERSE]: 22

[FILE TYPE]: Line Source

INTRO

This file shows what the earliest Hebrew manuscripts say, word by word, before any interpretation.

PREFACE

This file presents the earliest traceable form of this line, drawn primarily from manuscript sources like the Westminster/Leningrad Codex.

Where other manuscript witnesses differ or offer meaningful variation (such as the Dead Sea Scrolls), we remain watchful and will note those cases transparently when identified.

Every word is shown with its full lexical range; without smoothing, interpretation, or insertion.

This is not a translation or conclusion. It is a transparent starting point, open to personal encounter and divine resonance.

We do not treat any human source as final; only as visible reference points for deeper unfolding.

While we strive for care and clarity, any oversight or omission is unintentional, and all work remains open to refinement as understanding grows.

1. ORIGINAL LINE TEXT

Language: Hebrew

Manuscript Source: Westminster/Leningrad Codex

Line Reference: Genesis 3:22

2. DIRECT TRANSLITERATION

3. WORD-BY-WORD LEXICAL BREAKDOWN

WORD 1

Original: וַיֹּאמֶר

Transliteration: vayomer

Lexical Root: אמר (amar)

Part of Speech: Verb

Grammatical Info: Qal, imperfect, 3rd person masculine singular, vav‑consecutive

Lexical Range: ; to say ; to speak ; to utter ; to declare

WORD 2

Original: יְהוָה

Transliteration: YHWH

Lexical Root: היה (hayah); presumed root for the Tetragrammaton

Part of Speech: Proper noun

Grammatical Info: Divine name, 3rd person singular

Lexical Range: ; the LORD / Yahweh

WORD 3

Original: אֱלֹהִים

Transliteration: Elohim

Lexical Root: אלה (eloah)

Part of Speech: Noun

Grammatical Info: Plural form, singular usage here

Lexical Range: ; God ; gods ; divine beings

WORD 4

Original: הֵן

Transliteration: hen

Lexical Root: הן (hen)

Part of Speech: Particle / Interjection

Grammatical Info:;

Lexical Range: ; behold ; lo / see now

WORD 5

Original: הָאָדָם

Transliteration: ha’adam

Lexical Root: אדם (adam)

Part of Speech: Noun

Grammatical Info: Masculine singular with definite article

Lexical Range: ; the man ; humanity

WORD 6

Original: הָיָה

Transliteration: hayah

Lexical Root: היה (hayah)

Part of Speech: Verb

Grammatical Info: Qal, perfect, 3rd person masculine singular

Lexical Range: ; to be ; to become ; to exist

WORD 7

Original: כְּאַחַד

Transliteration: ke’achad

Lexical Root: אחד (echad) + preposition כְּ (ke-)

Part of Speech: Preposition + Noun / Adjective

Grammatical Info: Masculine singular

Lexical Range: ; as one ; like one

WORD 8

Original: מִמֶּנּוּ

Transliteration: mimennu

Lexical Root: מִן (min) + הוּא (hu)

Part of Speech: Preposition + Pronominal suffix

Grammatical Info: 3rd person masculine singular suffix

Lexical Range: ; from Him / of Him

WORD 9

Original: לָדַעַת

Transliteration: lada’at

Lexical Root: ידע (yada)

Part of Speech: Infinitive construct

Grammatical Info:;

Lexical Range: ; to know ; to perceive ; to have knowledge of

WORD 10

Original: טוֹב

Transliteration: tov

Lexical Root: טוב (tov)

Part of Speech: Adjective / Noun

Grammatical Info: Masculine singular

Lexical Range: ; good ; pleasant ; desirable

WORD 11

Original: וָרָע

Transliteration: va-ra

Lexical Root: רע (ra)

Part of Speech: Conjunction + adjective / noun

Grammatical Info: Masculine singular

Lexical Range: ; evil ; bad ; wrong

WORD 12

Original: וְעַתָּה

Transliteration: ve-attah

Lexical Root: ו (vav) + עתה (attah)

Part of Speech: Conjunction + adverb

Grammatical Info:;

Lexical Range: ; now

WORD 13

Original: פֶּן־יִשְׁלַח

Transliteration: pen yishlah

Lexical Root: פן (pen) + שלח (shalach)

Part of Speech: Conjunction + Verb

Grammatical Info: Imperfect, 3rd person masculine singular after pen (lest)

Lexical Range: ; lest he send ; lest he stretch out his hand

WORD 14

Original: יָדֹו

Transliteration: yad‑o

Lexical Root: יד (yad) + suffix הוּא (his)

Part of Speech: Noun + suffix

Grammatical Info: 3rd person masculine singular suffix

Lexical Range: ; his hand

WORD 15

Original: וְלָקַח

Transliteration: ve-lakah

Lexical Root: לקח (laqach)

Part of Speech: Verb

Grammatical Info: Qal, imperfect, 3rd person masculine singular, vav-consecutive

Lexical Range: ; and he take / shall take

WORD 16

Original: גַּם

Transliteration: gam

Lexical Root: גַּם (gam)

Part of Speech: Conjunction / Particle

Grammatical Info:;

Lexical Range: ; also ; even

WORD 17

Original: מֵעֵץ

Transliteration: me’etstz

Lexical Root: עֵץ (etz) + מִן (min)

Part of Speech: Preposition + Noun

Grammatical Info: Masculine singular construct form with min

Lexical Range: ; from the tree

WORD 18

Original: הַחַיִּים

Transliteration: hachayim

Lexical Root: חיים (chayim)

Part of Speech: Noun

Grammatical Info: Masculine plural (used collectively) with definite article

Lexical Range: ; the life(s) ; tree of life

WORD 19

Original: וְאָכַל

Transliteration: ve’achal

Lexical Root: אכל (akal)

Part of Speech: Verb

Grammatical Info: Qal, imperfect, 3rd person masculine singular, vav-consecutive

Lexical Range: ; and he eat

WORD 20

Original: וָחַי

Transliteration: va-chai

Lexical Root: חי (chai)

Part of Speech: Verb / participle used as verbal adjective (imperfect), 3rd person masculine singular with vav-consecutive

Grammatical Info:;

Lexical Range: ; and he live

WORD 21

Original: לְעֹלָם

Transliteration: le’olam

Lexical Root: עולם (‘olam)

Part of Speech: Preposition + Noun / Adverb

Grammatical Info: Masculine singular

Lexical Range: ; forever ; for perpetuity ; age‑lasting

4. STRUCTURAL NOTES

5. VARIANT MANUSCRIPT NOTES

6. STRUCTURAL CONNECTION TO OTHER LINES

7. CAUTIONARY REMINDER

The content above does not represent a translation.

No conclusions, smoothing, or interpretive decisions have been made.

This file serves only to display the original structure and lexical range as transparently as possible.

← Previous Next →

← Back to Line 00078