Genesis 3 – Line 00073
LINE RENDERING FILE
YOU ARE WELCOME HERE
This isn’t a lesson. It’s a space. Come as you are. Let the line speak to you.
FILE TAGS
INTRO
This file gives a minimal English phrasing of the original line, built directly from the Line Source File.
It’s readable, but not smoothed. Nothing is added beyond what’s traceable.
RENDERED LINE
And to the man he said, “Because you listened to the voice of your wife and ate from the tree about which I commanded you, saying, ‘You shall not eat from it,’ cursed is the ground because of you. In pain you shall eat from it all the days of your life.”
RENDERING NOTES
“And to the man he said” (וּלְאָדָם אָמַר) — parallel structure to 3:14, 3:16.
“Because you listened to the voice of your wife” — causal clause establishing basis for consequence.
“And ate from the tree” (וַתֹּאכַל מִן־הָעֵץ) — refers to direct action contrary to command.
“Which I commanded you, saying…” — embedded quotation structure to recall divine prohibition.
“Cursed is the ground because of you” — passive participle fronted for emphasis.
“In pain you shall eat from it” (בְּעִצָּבוֹן תֹּאכֲלֶנָּה) — echo of “pain” motif from 3:16; toil in contrast to earlier abundance.
“All the days of your life” — temporal closure; introduces lifelong burden.
INSERTION / HELPER WORD TRACKING
“Because,” “about which,” “from it,” and quotation marks used for clarity and flow.
“Shall” added to express Hebrew imperfect forms in future/command modality.
CONTEXTUAL PLACEMENT
Final divine address of the sequence (after serpent and woman).
Introduces transformation in relationship between human and ground.
Begins thematic shift toward mortality and labor.
STRUCTURAL ALIGNMENT NOTES
Mirrors the structure of 3:14–16: direct address, cause, consequence.
Uses repetition of “eat” (akal) to bookend violation and penalty.
Sets up continuation in 3:18–19, culminating in return to dust.
CAUTIONARY REMINDER
This rendering is provided for orientation only.
It draws from the Line Source File and reflects the structure of the original text as faithfully as possible, while adapting to minimal English phrasing.
Interpretive meaning is not asserted. For lexical and grammatical details, consult the Line Source File.
← Back to Line 00073