Genesis 3 – Line 00066
LINE SOURCE FILE
YOU ARE WELCOME HERE
This isn’t a lesson. It’s a space. Come as you are. Let the line speak to you.
FILE TAGS
INTRO
This file shows what the earliest Hebrew/Greek manuscripts say, word by word, before any interpretation.
PREFACE
This file presents the earliest traceable form of this line, drawn primarily from manuscript sources like the Leningrad Codex.
Where other manuscript witnesses differ or offer meaningful variation (such as the Dead Sea Scrolls or the Samaritan Pentateuch), we remain watchful and will note those cases transparently when identified.
Every word is shown with its full lexical range — without smoothing, interpretation, or insertion.
This is not a translation or conclusion. It is a transparent starting point, open to personal encounter and divine resonance.
We do not treat any human source as final — only as visible reference points for deeper unfolding.
While we strive for care and clarity, any oversight or omission is unintentional, and all work remains open to refinement as understanding grows.
1. ORIGINAL LINE TEXT
Language: Hebrew
Manuscript Source: Leningrad Codex
Line Reference: Genesis 3:10
- וַיֹּאמֶר אֶת־קֹלְךָ שָׁמַעְתִּי בַּגָּן וָאִירָא כִּי עֵירֹם אָנֹכִי וָאֵחָבֵא
2. DIRECT TRANSLITERATION
- vayomer et-qol’kha shamati bagan va’ira ki eirom anokhi va’e’chave
3. WORD-BY-WORD LEXICAL BREAKDOWN
WORD 1
Original: וַיֹּאמֶר
Transliteration: vayomer
Lexical Root: אמר (amar)
Part of Speech: Verb
Grammatical Info: Qal, imperfect, 3rd person masculine singular, vav-consecutive
Lexical Range
- he said
- he spoke
- he declared
WORD 2
Original: אֶת־
Transliteration: et
Lexical Root: —
Part of Speech: Particle
Grammatical Info: Direct object marker
Lexical Range
- marks definite direct object
WORD 3
Original: קֹלְךָ
Transliteration: qol’kha
Lexical Root: קול (qol)
Part of Speech: Noun + Pronominal suffix
Grammatical Info: Masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix
Lexical Range
- your voice
- your sound
- your call
WORD 4
Original: שָׁמַעְתִּי
Transliteration: shamati
Lexical Root: שמע (shama)
Part of Speech: Verb
Grammatical Info: Qal, perfect, 1st person common singular
Lexical Range
- I heard
- I listened
- I perceived by ear
WORD 5
Original: בַּגָּן
Transliteration: bagan
Lexical Root: גן (gan)
Part of Speech: Noun
Grammatical Info: Masculine singular with definite article and preposition ב
Lexical Range
- in the garden
- in the enclosure
WORD 6
Original: וָאִירָא
Transliteration: va’ira
Lexical Root: ירא (yare)
Part of Speech: Verb
Grammatical Info: Qal, imperfect, 1st person common singular, vav-consecutive
Lexical Range
- and I feared
- and I was afraid
- and I reverenced
WORD 7
Original: כִּי
Transliteration: ki
Lexical Root: כִּי (ki)
Part of Speech: Conjunction
Grammatical Info: —
Lexical Range
- because
- for
- that
WORD 8
Original: עֵירֹם
Transliteration: eirom
Lexical Root: עירם (eyrom)
Part of Speech: Adjective
Grammatical Info: Masculine singular
Lexical Range
- naked
- bare
- unclothed
WORD 9
Original: אָנֹכִי
Transliteration: anokhi
Lexical Root: אָנֹכִי (anokhi)
Part of Speech: Pronoun
Grammatical Info: 1st person singular
Lexical Range
- I
- myself
WORD 10
Original: וָאֵחָבֵא
Transliteration: va’e’chave
Lexical Root: חבא (chaba)
Part of Speech: Verb
Grammatical Info: Niphal, imperfect, 1st person common singular, vav-consecutive
Lexical Range
- and I hid myself
- and I concealed myself
- and I withdrew
4. STRUCTURAL NOTES
- “Et-qol’kha shamati” is a complete clause with emphatic pronoun suffix on “qol’kha.”
- Verbal sequence follows first-person narration using consecutive action: shamati → va’ira → va’e’chave.
- “Ki eirom anokhi” forms the causal reason for fear.
- Use of Niphal in final verb emphasizes reflexivity or personal concealment.
5. VARIANT MANUSCRIPT NOTES
- No textual variations known in major manuscript traditions.
- LXX parallels the structure semantically with no notable omissions.
6. STRUCTURAL CONNECTION TO OTHER LINES
- Follows directly from divine question in Genesis 3:9 (“ayyekah”) with human response.
- Reinforces recurring motif of hearing and concealment seen in 3:8–9.
- Verbs from שמע and חבא mirror language used in previous and subsequent Eden discourse.
7. CAUTIONARY REMINDER
The content above does not represent a translation.
No conclusions, smoothing, or interpretive decisions have been made.
This file serves only to display the original structure and lexical range as transparently as possible.
← Back to Line 00066