Genesis 1 – Line 00030

LINE SOURCE FILE

YOU ARE WELCOME HERE

This isn’t a lesson. It’s a space. Come as you are. Let the line speak to you.

FILE TAGS

[LINE ID]: 00030

[BOOK]: Genesis

[CHAPTER]: 1

[VERSE]: 30

[FILE TYPE]: Line Source

INTRO

This file shows what the earliest Hebrew/Greek manuscripts say, word by word, before any interpretation.

PREFACE

This file presents the earliest traceable form of this line, drawn primarily from manuscript sources like the Leningrad Codex.

Where other manuscript witnesses differ or offer meaningful variation (such as the Dead Sea Scrolls or the Samaritan Pentateuch), we remain watchful and will note those cases transparently when identified.

Every word is shown with its full lexical range — without smoothing, interpretation, or insertion.

This is not a translation or conclusion. It is a transparent starting point, open to personal encounter and divine resonance.

We do not treat any human source as final — only as visible reference points for deeper unfolding.

While we strive for care and clarity, any oversight or omission is unintentional, and all work remains open to refinement as understanding grows.

1. ORIGINAL LINE TEXT

Language: Hebrew

Manuscript Source: Leningrad Codex

Line Reference: Genesis 1:30

וּלְכָל־חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל־עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה אֶת־כָּל־יֶרֶק עֵשֶׂב לְאָכְלָה וַיְהִי־כֵן

2. DIRECT TRANSLITERATION

u-le-khol chayat ha-aretz u-le-khol ‘of ha-shamayim u-le-khol romes al-ha-aretz asher-bo nefesh chayyah et-kol yereq esev le-okhlah vayhi-ken

3. WORD-BY-WORD LEXICAL BREAKDOWN

WORD 1

Original: וּלְכָל־חַיַּת הָאָרֶץ

Transliteration: u-le-khol chayat ha-aretz

Root: חיה (chayah) + ארץ (erets)

Part of Speech: Construct phrase with conjunction

Grammar: Feminine singular construct + definite noun

Lexical Range:

and to every beast of the earth

and to every land animal

WORD 2

Original: וּלְכָל־עוֹף הַשָּׁמַיִם

Transliteration: u-le-khol ‘of ha-shamayim

Root: עוֹף (‘of) + שָׁמַיִם (shamayim)

Part of Speech: Construct phrase with conjunction

Grammar: Collective noun in construct with definite article

Lexical Range:

and to every bird of the sky

and to all winged creatures of heaven

WORD 3

Original: וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ

Transliteration: u-le-khol romes al-ha-aretz

Root: רָמַשׂ (ramas) + ארץ (erets)

Part of Speech: Construct phrase

Grammar: Participle Qal, masculine singular used substantively + preposition + noun

Lexical Range:

and to everything that creeps upon the earth

and to all crawling/moving creatures on the land

WORD 4

Original: אֲשֶׁר־בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה

Transliteration: asher-bo nefesh chayyah

Root: נֶפֶשׁ (nefesh) + חיה (chayah)

Part of Speech: Relative clause

Grammar: Relative pronoun + prepositional phrase + construct

Lexical Range:

which in it is a living soul/being

that has the breath of life

WORD 5

Original: אֶת־כָּל־יֶרֶק עֵשֶׂב

Transliteration: et-kol yereq esev

Root: יֶרֶק (yereq) + עֵשֶׂב (esev)

Part of Speech: Construct phrase with object marker

Grammar: Masculine singular collective in construct with כָּל (“all”)

Lexical Range:

all green plant

every herb/vegetation

all leafy growth

WORD 6

Original: לְאָכְלָה

Transliteration: le-okhlah

Root: אָכַל (akal)

Part of Speech: Noun with preposition

Grammar: Feminine singular infinitive/noun form

Lexical Range:

for food

for eating

for consumption

WORD 7

Original: וַיְהִי־כֵן

Transliteration: vayhi-ken

Root: היה (hayah) + כֵּן (ken)

Part of Speech: Verb + Adverb

Grammar: Qal imperfect, 3rd masculine singular with vav-consecutive + adverb

Lexical Range:

and it was so

and thus it came to be

and it happened accordingly

4. STRUCTURAL NOTES

Expands provision beyond humanity (v.29) to every living creature.

Three categories: beasts of the earth, birds of the sky, creeping things.

Each described as having “nefesh chayyah” (living being/soul).

Food provision = “kol yereq esev” (every green plant).

Closes with fulfillment formula “vayhi-ken.”

5. VARIANT MANUSCRIPT NOTES

MT and DSS align.

LXX: “καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τῆς γῆς καὶ πᾶσι τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ παντὶ ἑρπετῷ τῷ ἑρπόντι ἐπὶ τῆς γῆς, ὃ ἔχει ἐν ἑαυτῷ ψυχὴν ζωῆς, πᾶν χόρτον χλωρὸν εἰς βρῶσιν· καὶ ἐγένετο οὕτως” (“and to all beasts of the earth and all birds of the sky and every creeping thing upon the earth which has in it a living soul: every green herb for food; and it was so”).

Samaritan Pentateuch agrees with MT.

6. STRUCTURAL CONNECTION TO OTHER LINES

Complements v.29 (food for humans).

Parallels v.22 (blessing of animals) and anticipates 2:19 (naming of animals).

Closes divine provision cycle before climactic evaluation in v.31.

7. CAUTIONARY REMINDER

The content above does not represent a translation.

No conclusions, smoothing, or interpretive decisions have been made.

This file serves only to display the original structure and lexical range as transparently as possible.

← Previous Next →

← Back to Line 00030