Genesis 1 – Line 00023
LINE SOURCE FILE
YOU ARE WELCOME HERE
This isn’t a lesson. It’s a space. Come as you are. Let the line speak to you.
FILE TAGS
INTRO
This file shows what the earliest Hebrew/Greek manuscripts say, word by word, before any interpretation.
PREFACE
This file presents the earliest traceable form of this line, drawn primarily from manuscript sources like the Leningrad Codex.
Where other manuscript witnesses differ or offer meaningful variation (such as the Dead Sea Scrolls or the Samaritan Pentateuch), we remain watchful and will note those cases transparently when identified.
Every word is shown with its full lexical range — without smoothing, interpretation, or insertion.
This is not a translation or conclusion. It is a transparent starting point, open to personal encounter and divine resonance.
We do not treat any human source as final — only as visible reference points for deeper unfolding.
While we strive for care and clarity, any oversight or omission is unintentional, and all work remains open to refinement as understanding grows.
1. ORIGINAL LINE TEXT
Language: Hebrew
Manuscript Source: Leningrad Codex
Line Reference: Genesis 1:23
וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם חֲמִישִׁי
2. DIRECT TRANSLITERATION
vayhi-erev vayhi-voqer yom chamishi
3. WORD-BY-WORD LEXICAL BREAKDOWN
WORD 1
Original: וַיְהִי־עֶרֶב
Transliteration: vayhi-erev
Root: היה (hayah) + עֶרֶב (erev)
Part of Speech: Verb + Noun
Grammar: Qal imperfect, 3rd masculine singular, vav-consecutive + noun
Lexical Range:
and it was evening
dusk
sunset
the time of growing dark
WORD 2
Original: וַיְהִי־בֹקֶר
Transliteration: vayhi-voqer
Root: היה (hayah) + בֹּקֶר (boqer)
Part of Speech: Verb + Noun
Grammar: Qal imperfect, 3rd masculine singular, vav-consecutive + noun
Lexical Range:
and it was morning
dawn
daybreak
the time of early light
WORD 3
Original: יוֹם
Transliteration: yom
Root: יוֹם (yom)
Part of Speech: Noun
Grammar: Masculine singular
Lexical Range:
day (24-hour period)
daytime (light portion)
time, period, age
lifetime, season
WORD 4
Original: חֲמִישִׁי
Transliteration: chamishi
Root: חמש (chamesh, “five”)
Part of Speech: Adjective (ordinal)
Grammar: Masculine singular
Lexical Range:
fifth
fifth in order or sequence
ordinal of “five”
4. STRUCTURAL NOTES
Formulaic refrain: “and it was evening, and it was morning, [ordinal] day.”
This refrain marks the conclusion of the fifth creative sequence.
The ordinals advance narrative progression and structure the creation account.
5. VARIANT MANUSCRIPT NOTES
MT and DSS are consistent.
Septuagint: “καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα πέμπτη” (“and it became evening and it became morning, fifth day”).
Samaritan Pentateuch agrees with MT.
6. STRUCTURAL CONNECTION TO OTHER LINES
Completes Day Five, following the blessing of sea creatures and birds (vv.20–22).
Parallel to vv.5, 8, 13, 19; anticipates vv.31 as the final refrain.
Provides closure before transition to land creatures and humanity in Day Six (vv.24–31).
7. CAUTIONARY REMINDER
The content above does not represent a translation.
No conclusions, smoothing, or interpretive decisions have been made.
This file serves only to display the original structure and lexical range as transparently as possible.
← Back to Line 00023